我的地大!  - 地大北京BBS

 找回密码
 申请帐号

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1175|回复: 0

[出国留学] 要“活学”新概念

[复制链接]
发表于 2015-8-24 16:23:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最初接触新概念是在大二,当时头脑发热买来四册教材就背。每天鸡没打鸣,就爬起来到学校的小树林里大声背,背的头晕脑胀,两个月终于背了40课,自我感觉背的很熟,任意拿出一课,甚至某一段我都可以背出来。很有满足感。直到一次我室友说了句24课的一句话的译文让我翻译“六月蔚蓝的天空总能使人想起一个更加蔚蓝的苍穹;美丽的日落…”,我当时就傻了,成就感顿时落空,像数数一样,把前面课文在脑里都过完才把那几句说出来。其实这就是完全背死了,学英语不论是考试还是交流,没有人会让你把某课某段背出来,重点是要把背的英语学活。
  那是不是背课文没有用?
  有用,而且很有用,但重点是要如何背?
  1. 一定要先听课,现在新概念根据不同水平的学生,结合各种考试内容,划分了小学新概念,中学新概念,大学新概念…,根据你的需要,听相应的课程,因为老师是对他教的教材最了解的,对知识点和文章的分析也会更独到,你只有对文章的知识点和整体脉络清晰,背过了才不容易忘。
  2. 怎么背?并不是像传统的念经那样背,这样一是语音不会有任何长进,反而会是你原来读不准的因更根深蒂固;二是会背的很死,不会应用;三是同样的句式再遇到你不会还是不会。
  所以第一,一定要模仿原声课文,一句一句重复模仿,直到可以把每个句子听得很透,甚至可以背下来;尤其开始不要觉得课文很熟了就脱离原声模仿,有很多同学听熟了就自己大声读,读几遍就又回到你原来的口音上了。有时间可以报班学习一下,北京新东方的新概念系列课程就很不错。
  第二:要把课文本身翻译灵活,英汉互译,摸索中英翻译表达的异同。达到随意抽个句子都可以互译出来
  第三,就是句式的活用,根据老师讲解的句式灵活套用,举个例子:(二册67课)
  He managedto climb into the mouth of Kituro so that he could take photographs and measuretemperatures.他设法爬进基图罗火山口,以便能拍摄照片和测试温度
  Manage to…so that…设法…以便…你可以随意套句
  The manmanaged to seize every opportunity to design a majestic architecture so that hecould realize his life dream of to be a great architect.
  Thereporter managed to arrive at the scene of accident so that he could take thefirst hand photos.            :
  第四:摸清整个文章的脉络,分析段与段,句与句的层次结构,站在作者的角度,为什么这么写?自己可不可以换个标题仿写?例如四册第28课Patients and doctors文章的主体就是用了大量例说明our modern faith in medicines我们对瓶装药物疗效的盲目信任。你完全可以将主体换成“advertisement” or“internet”这样形成一种语言习惯,不论是需要国内应试还是出国考试英语水平都会得到较好的提升。
  新概念是一本书,更是英语学习的引路者。
  英语就是语言,是需要积累的,关键是做到四个字“坚持”,“活用”。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 申请帐号

本版积分规则

QQ|联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|京公网安备11010802010363号|地大北京BBS ( 京ICP备08104328号-16 )

GMT+8, 2024-12-5 02:53 , Processed in 0.037485 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表